Halaman ini menjelaskan tentang arti atau terjemahan kata Adik dari bahasa Indonesia ke bahasa Jawa Krama Halus dan Ngoko Kasar. Simak penjelasannya sebagai berikut;.
Bahasa Jawa Krama atau Jawa Halus biasanya digunakan ketika berbicara kepada orang tua atau orang yang lebih tua, misal ibu, orang yang baru kamu kenal atau atasan kerja. Namun kamu disarankan menggunakan bahasa ini agar di anggap sopan.
Contoh; Kula ajeng mapak adhi kula teng sekolahan
Saya mau menjemput adik saya di sekolahan
Adik, dalam bahasa jawa krama, atau jawa halus, terjemahannya adalah Adhi.
Bahasa Jawa Ngoko atau Jawa Kasar biasanya digunakan oleh seseorang pada seseorang lain yang seusia atau sudah dikenal dekat, misal teman, saudara. Jangan menggunakan bahasa ini kepada orang yang lebih tua, atau orang yang kamu hormati, karena kamu akan dianggap tidak sopan.
Contoh; Aku arep nyusul adek ku ning sekolahan
Saya dan saudara saya mau ke Surabaya
Adik, dalam bahasa jawa ngoko, atau jawa kasar, terjemahannya adalah Adek.
Kesimpulannya, Adik dalam bahasa Jawa Krama Halus terjemahannya adalah Adhi, sedangkan dalam bahasa Jawa Ngoko Kasar artinya adalah Adek.
Adhik, adick, adeck, adhek. (Penulisan kata disamping tidak dapat digunakan dan atau masuk dalam kategori typo, namun di beberapa daerah mungkin memiliki arti lain.)